Wakacje 2023 czas zacząć! Pewnie większość z Was ma już wybrane destynacje wakacyjne i odlicza dni do upragnionego urlopu. My również czekamy zwarci i gotowi na Wasze odwiedziny!
Wybierając się za granicę dobrze jest zapoznać się z panującymi w danym kraju zasadami, a także nauczyć się kilku podstawowych zwrotów. Dlaczego?
Co nam daje znajomość słów w języku lokalsów?
Przyjeżdżając do obcego kraju ze znajomością chociażby kilku podstawowych słów zawsze czujemy się nieco pewniej. Do tego radość i wdzięczność malujące się na twarzach jego mieszkańców, nagrodzą nam trud, który wnieśliśmy w naukę. Niejednokrotnie lokalsi słysząc nasze starania chętniej udzielają zniżek i oferują nam jeszcze lepszą obsługę. Poprzez naukę języka w większym stopniu poznajemy także dany kraj. Jak widzicie warto nauczyć się kilka słów w języku obcym.
Czy język turecki jest trudny?
Dużym ułatwieniem w nauce języka tureckiego jest to, że wymowa odpowiada pisowni. Należy jednak pamiętać o kilu zasadach:
- „j” czytamy jako „ż” - np. Japon czytamy jako „Żapon” (Japonia)
- „y” czytamy jako „j” - np. yatak czytamy jako „jatak” (łóżko)
- „c” czytamy jako „dż” - np. cami czytamy jako „dżami” (meczet)
- „ç” czytamy jako „cz” - np. çok czytamy jako „czok” (bardzo)
- „ş” czytamy jako „sz” - np. şampuan czytamy jako „szampuan” (szampon)
- „ı” („i” bez kropki) czytamy jako „y” - np. Işık czytamy jako „yszyk” (światło)
- „ğ” (czyli yumuşak g), nie czytamy go, natomiast najczęściej wydłuża on samogłoskę, która znajduje się przed nim – np. ağaç czytamy jako „aaacz” (drzewo).
W języku tureckim występuje także ö oraz ü, podobnie jak w przypadku języka niemieckiego. W alfabecie tureckim nie znajdziemy natomiast „w” (wyłącznie „v”).
Znamy już podstawowe zasady! Teraz przystąpmy się do nauki!
Jakie są podstawowe zwroty po turecku?
W tym wpisie skupimy się, na takich słowach, które mogą przydać się Wam podczas wakacji. Poniżej przedstawiamy tureckie zwroty wraz z wymową, to przydatne tureckie zwroty na wakacje i nie tylko:
Najczęściej możecie usłyszeć:
- evet (ewet) - TAK
- hayır (hajyr) – NIE
- tamam (tamam) – OK
- var (war) – JEST
- yok (jok) – NIE MA
- teşekkürler (teszekkürler) – DZIĘKUJĘ
- pardon (pardon) – PRZEPRASZAM, np. kiedy chcemy żeby nas ktoś przepuścił
- kolay gelsin (kolaj gelsin) – NIECH CI PRACA ŁATWĄ BĘDZIE (mówimy tak do wszystkich osób pracujących, ale także uczących się).
Przywitania i pożegnania:
- merhaba (merhaba) – CZEŚĆ
- hoş geldin (hosz geldin) – WITAJ. W tym przypadku odpowiadamy hoş bulduk (hosz bulduk)
- nasılsın? (nasylsyn) - JAK SIĘ MASZ?
- iyiyim (ijijim) – DOBRZE
- nerelisin? – SKĄD JESTEŚ?
- Polonyalıyım (Polonjalyjym) – JESTEM Z POLSKI
- güle güle – wypowiada osoba nas żegnająca, która pozostaje na miejscu. Odpowiadamy görüşürüz (goruszuruz) – DO ZOBACZENIA
- benim adım... (benim adym) – MAM NA IMIĘ...
Podczas zakupów:
- buyrun (bujrun) – można przetłumaczyć jako „PROSZĘ” kiedy ktoś nam coś podaje. Jest to także zachęta do zrobienia zakupów
- istiyorum (istijorum) – CHCĘ
- istemiyorum (istemijorum) – NIE CHCĘ
- fırın (fyryn) – PIEKARNIA
- bakkal (bakkal) - SKLEP SPOŻYWCZY
- manav (manaw) - WARZYWNIAK
- pazar (pazar) - TARG
- bankamatik (bankomatik) - BANKOMAT
- banka (banka) – BANK
- postane (postane) - POCZTA
- mağaza (maaaza) – SKLEP np. z ciuchami, butami
- ne kadar? (ne kadar?) - ILE TO KOSZTUJE?
- sadece bakıyorum (sadedże bakyjorum) - TYLKO OGLĄDAM
- beden giyiyorum (beden gijijorum) - NOSZĘ ROZMIAR...
- para (para) - PIENIĄDZE
- nakit (nakit) - GOTÓWKA
- kart (kart) - KARTA
- indirim (indirim) - WYPRZEDAŻ
- bozuk para (bozuk para) – DROBNE PIENIĄDZE
- üstü kalsın (üstü kalsyn) – RESZTY NIE TRZEBA
Słowa, które możecie odnaleźć na znakach/tabliczkach:
- dur (dur) – STOP, STÓJ
- git (git) – IDŹ
- kapalı (kapaly) – ZAMKNIĘTE
- açık (aczyk) – OTWARTE
- yasak (jasak) – ZABRONIONE
- girilmez (girilmez) – NIE WCHODZIĆ
- tuvalet (tuvalet) - TOALETA
- giriş (girisz) - WEJŚCIE
- çıkış (czykysz) - WYJŚCIE
- itiniz (itiniz) - PCHAĆ
Podróżowanie:
- taksi (taksi) – TAKSÓWKA
- dolmuş (dolmusz) – DOLMUSZ, czyli niewielki pojazd jeżdżący między mniejszymi miastami.
- bisiklet (bisiklet) – ROWER
- parking (parking) – OTOPARK
- otogar (otogar) – DWORZEC
- bilet (bilet) – BILET
- petrol ofisi (petrol ofisi) - STACJA BENZYNOWA
- bagaj (bagaż) – BAGAŻ
- otobüs durağı (otobüs duraay) – PRZYSTANEK AUTOBUSOWY
- pasaport (pasaport) – PASZPORT
- ... nerede? (nerede?) - GDZIE JEST...?
- havalimanı (havalimany) – LOTNISKO
- sola dön (sola dön) - SKRĘĆ W LEWO
- sağa dön (saaa dön) - SKRĘĆ W PRAWO
- yakın (jakyn) - BLISKO
- uzak (uzak) – DALEKO
- düz git (düz git) – IDŹ PROSTO
Jedzenie i picie:
- şerefe (szerefe) – NA ZDROWIE (toast)
- su (su) - WODA
- portakal suyu (portakal suju) - SOK POMARAŃCZOWY
- çay (czaj) - HERBATA
- bira (bira) - PIWO
- şarap (szarap) – WINO
- rakı (raky) – ANYŻÓWKA (turecki alkohol)
- lokanta (lokanta) – TURECKA JADŁODAJNIA
- etsiz (etsiz) - BEZMIĘSNE
- kahve (kahwe) - KAWA
- sütlü (sütlü) - Z MLEKIEM
- sütsüz (sütsüz) – BEZ MLEKA
- şekerli (szekerli) – Z CUKREM
- şekersiz (szekersiz) - BEZ CUKRU
- hesap lütfen (hesap lütfen) – POPROSZĘ RACHUNEK
- kahvaltı (kahvalty) - ŚNIADANIE
- öğle yemeği (öjle jemeji) - LUNCH
- akşam yemeği (akszam jemeji) - OBIAD/KOLACJA
W hotelu:
- otel (otel) - HOTEL
- havlu (hawlu) - RĘCZNIK
- battaniye (battanije) - KOC
- havuz (hawuz) – BASEN
- plaj (plaż) - PLAŻA
Ubrania i dodatki:
- tişört (tiszört) - T-SHIRT
- ayakkabı (ajakkaby) – BUTY
- pantalon (pantalon) – SPODNIE
- elbise (elbise) - SUKIENKA
- çorap (czorap) – SKARPETY
- şört (szört) – SPODENKI
- şapka (szapka) – CZAPECZKA/KAPELUSZ
- çanta (czanta) – TOREBKA
- kemer (kemer) – PASEK
- mayo (majo) – STRÓJ KĄPIELOWY
- terlik (terlik) – KLAPKI
Zdrowie:
- doktor (doktor) – LEKARZ
- eczane (ezane) – APTEKA
- kusuyorum (kusujorum) – WYMIOTUJĘ
- ishal (ishal) – BIEGUNKA
- hastayım (hastajym) – JESTEM CHORY
- başım ağrıyor (baszym aaryjor) – BOLI MNIE GŁOWA
- karnım ağrıyor (karnym aaryjor) – BOLI MNIE BRZUCH
Inne:
- anlamıyorum (anlamyjorum) – NIE ROZUMIEM
- yardım (jardym) - POMOCY
Życzymy Wam owocnej nauki! Możecie także wydrukować listę słówek i mieć je zawsze ze sobą, co ułatwi komunikację z lokalsami.
Kolaj gelsin!